Из сказок 1001 в ритмах.
Публикуется впервые.
СКАЗКА О ЦАРЕ ШАХРАМАНЕ
И ЕГО СЫНЕ КАМР АЗ-ЗАМАНЕ
РЕДАКЦИЯ 2014 Г.
О РОЖДЕНИИ СЫНА ЦАРЯ 1
О ДЖИННАХ 6
О КАМР АЗ-ЗАМАНЕ 16
О БУДУР 21
ВСТРЕЧА ВОЗЛЮБЛЕННЫХ 31
ВОЗВРАЩЕНИЕ К ЦАРЮ ШАХРАМАНУ 36
ПОИСКИ СЫНА ЦАРЯ ШАХРАМАНА 45
ВСТРЕЧА БУДУР И КАМР АЗ-ЗАМАНА 49
О РОЖДЕНИИ СЫНА ЦАРЯ
Счастливый царь!
Послушай сказку о судьбе
Царя древнейшего, чьё имя Шахраман,
Великим, славным и богатым был султан,
Но стар, а не было наследника в стране…
И в тяжких думах он печалился не зря…
Вот как-то визирю сказал: - Боюсь, умру,
Погибнет царство, если к сроку не найду
Того, кто правил бы страной после меня…
На это визирь отвечал: - Аллаха воля!
Быть может, он свершит впоследствии и то
О чём ты мыслишь, положись же на Него,
Взмолись к Нему, в том человеческая доля…
Вот царь поднялся, омовение свершил,
Молитву в два раката с просьбою Аллаху,
Потом призвал жену на ложе, сняв рубаху,
Познал её, да в то же время сотворил…
Благодаря Аллаху дело…
Зачала
Царица сына! Так свершаются дела.
И родила в свой срок подобного луне
При полнолунии сыночка по весне!
И царь назвал его Луною всех Времён,
Что по-арабски прозвучит Камр аз-Заман!
Украшен город был, устроен славный бал,
В литавры били всю неделю. Одарён
Был каждый житель. А младенцу нянек дали,
И он воспитывался в неге и величье,
Превосходя всех соразмерностью в обличье
И красотою. Восхищаться люди стали!
Отец любил его так сильно, что расстаться
Не мог ни днём, ни даже ночью, опасаясь
Напастей всяческих, и всё же полагаясь
На провидение - судьбы нельзя бояться…
Когда царевичу шестнадцать лет прошло,
Решил женить его отец, пока жив сам.
- О, царь, - воскликнул визирь сказанным словам, -
Решенье правильно! Женить пора его!
Тут Шахраман велит: - Царевича зовите!
И тот смущённый появился пред отцом.
- Камр аз-Заман, пора невесту под венцом,
Женись! - а тот в ответ:
- О, батюшка, простите,
Не склонен к браку я, и к женщинам не склонна
Моя душа, начитан я об их коварстве
И вероломстве, разрушающем все царства.
Ведь и поэт сказал о них неблагосклонно:
«…А коль о жёнах вы расспросите меня,
Скажу, что вряд ли рассудительных найдёте.
И рядом с женщиной… ума не обретёте,
И, хоть седа глава, да мало серебра…»
Другой добавил так: «Не слушайте вы жён -
Вот наилучшая покорность! Тот несчастен,
Кто полагается на них, беде подвластен,
В своих достоинствах он будет побеждён!»
Затем добавил сын: - О, батюшка, на брак
Не соглашусь я даже страхом смерти, нет!
Царь Шахраман был огорчён… Такой ответ
Не ожидал он…
А в глазах султанских… мрак…
Но из любви не стал он просьбу повторять,
Не стал гневить он сына. Ласкою, быть может,
Уговорит потом, Аллах ему поможет…
Зачем же время торопить и подгонять…
Так год минул, и хорошел Камр аз-Заман,
Красноречив, изящен… Стал он искушеньем
Сердцам влюблённым, грациозным в обращенье,
Цветущим садом для тоскующих он стал…
Его лицо смущало полную луну,
Он соразмерен был и строен, как бамбук…
Вот год ещё прошёл, и царь зовёт… не вдруг
Для разговора сына, важного ему…
- Дитя моё, - царь Шахраман сказал, - хочу
Женить тебя, султаном сделав, прежде чем
Уйду из жизни я по воле перемен!
Услышав это, сын в ответ: - Пусть огорчу
Тебя, отец… повиноваться был бы рад…
Но я прошу, молю… тебя, не принуждай
Меня жениться и печаль не умножай.
Читал я в древних книгах: женщины - то ад…
«Коль кто распутницей обманут - не свободен,
Хоть тысячу замков он построит на земле…»
Так говорил поэт, прислушайся ко мне:
«Обманут женщины и тех, кто им угоден…
Далёких, близких…
Из-за них мы горесть пьём!
Они красивы, но и красятся-то всласть,
Они коварны, и в коварство клонят впасть,
Так мы в несчастии, страдая, и живём…»
А вот другой поэт со знаком мудреца
Сказал о них: «И даже если к воздержанью
Зовёте женщину, одно лишь наказанье…
Она, что кости на земле от мертвеца…
Их речи, ласки ночью отданы тебе,
А утром руки их и ноги… не твои…
Ночуешь в сладости, с зарей уже… в пути,
А сладость дарится другому при заре…»
Услышав сына и мудрёные реченья,
Царь от любви к нему настаивать не стал,
А лишь любовь усилил. Вечером призвал
К себе он визиря:
- Опять душе мученья…
Я говорил о браке с сыном много раз,
Не соглашается со мною, дай совет.
- О, царь времён! - услышал он такой ответ, -
Пусть год ещё пройдёт…
Тогда ты дай приказ,
Но не тайком с ним речь веди, а в день суда,
Когда все визири, эмиры рядом будут,
И все войска услышат речь и не забудут.
Он устыдится отказать тебе тогда!
Вот царь обрадовался радостью великой,
И год о свадьбе с сыном он не говорил,
А к двадцати годам тот зрелым мужем был,
И совершенством стал, луною полноликой.
Сияли щеки от румянца, взгляд метал
Златые молнии, а волосы черны,
Что ночь, а мысли пониманием полны.
Подобным чуду он красавцем нынче стал!
И вот день праздника, великого суда…
А во дворце - вельможи, воины, эмиры,
Пышнее вряд ли вы увидите картины.
Вот царь послал за сыном, сын пришёл туда…
Целует землю возле трона у отца,
И встал пред ним, и руки держит за спиной.
И вот отец ему, качая головой,
Слова доносит, повторяя мудреца:
- Знай, о, дитя моё любимое, что я
Велел тебе явиться нынче для того,
Чтоб пред собранием народа своего
Дать приказание тебе, тебя любя…
Не прекословь мне, а жениться обещай,
Возьми же в жены дочь любого из царей,
Чтоб я порадовался в старости моей,
Да чтоб утешился. Любую выбирай!
Камр аз-Заман невольно голову склонил,
Но тут же вверх поднял и вот… глаза в глаза!
Он смотрит пристально с безумьем, как гроза,
И юный пыл лицо огнями опалил:
- Я говорил тебе уже, что не женюсь,
Хотя б и смерть пришла с отместкою ко мне!
Но что сказать, отец великий, о тебе?
Ты стар, но ум твой… мал, я этого стыжусь!
И руки он освободил из-за спины,
Да стал размахивать уж в гневе на отца
С бесстыдством юности, насмешкой наглеца,
Утратив меру перед взглядами толпы…
Тогда царя настигла ярость всех царей,
И закричал на сына он, чем устрашил
Его и всех, кто в это время в зале был.
Да приказал:
- Схватить его! В тюрьму скорей!
Как может быть ответ таким перед народом!?
Ты в безнаказанности жил и потому
Так груб с отцом! Я научу тебя уму.
Его схватили слуги, а перед уходом
Отец добавил:
- Если б кто-нибудь другой
Такой проступок совершил, ему не жить.
Велю тебя я в башне старой заточить,
Чтоб охладился ты горячей головой…
А был разрушенный колодец в этой башне,
Но рядом с ним всё слуги чисто подмели,
Постель поставили и коврик принесли,
Большой фонарь, свечу, чтоб стало чуть поярче…
Ведь даже днём там было сыро и темно.
С разбитым сердцем и печалью на душе
Камр аз-Заман на ложе лёг и в темноте
Стал упрекать себя, что действовал грешно:
- О, прокляни Аллах всех девушек и жён,
Обманщиц скверных! Если б слушал я отца,
Не оказался б у печального конца,
Теперь навек я… в башне мрачной заточён!
Вот как он думал, а великий Шахраман,
Закончив день свой на закате, удалился
В покои царские да с визирем закрылся.
С обидой так ему: - Несчастнее я стал,
А ты причина в том, что здесь произошло!
И что же ты мне посоветуешь теперь?
- О, царь великий, я прошу, ты мне поверь,
Ведь на царевича затмение нашло…
Оставь в тюрьме, и пусть пройдёт пятнадцать дней,
Потом зови его к себе и повели
Жениться снова. Согласится - горьки дни,
Что в заточении от мира и людей…
Совет понравился царю, но всё ж не спал
Всю ночь от горечи. Так сына он любил,
Что в тот же час его всем сердцем и простил,
Да как на углях раскалённых пребывал…
Глаза же слёз пролили много. Вот, что было…
А сын тем временем, когда настала ночь,
Слуге велел зажечь фонарь и выгнал прочь,
Да стал корить себя за дерзость, сердце ныло…
Он говорил душе своей: - Моя душа,
Иль ты не знаешь, что заложник сын Адама
Своих речей и языка - обитель срама,
Иль ты забылась, языком моим греша?
Потом глаза его пролили много слёз,
И он в раскаянье изрёк слова поэта:
«Знай, смерть несёт оплошность уст, что без совета,
Оплошность ног безвредна, разве… стукнет нос,
Когда споткнется, а со временем опять
Он будет здрав». Потом молитву совершил,
Да сел читать Коран, фонарь же не тушил,
Разоблачился от одежды, чтобы спать,
Да лёг в рубахе, что из шёлка… Голова
В повязке мервской, стал подобным он луне,
Когда она бывает в зрелой полноте,
Плащом укрылся, сон вступил в свои права.
Он спал, не ведая о скрытом и не зная,
Что Провидение готовит в вещем сне,
А сокровенное хранится в глубине
Времён бессчётных, срок всему определяя…
О ДЖИННАХ
По Провидению та башня оказалась
Забытой много лет… В колодце римском том,
Что мрачным залом окружён со всех сторон,
Жила Маймуна - джинна дочь, что там осталась
Потомством Иблиса...
будет публиковаться тут - вход